Pueblo Costero, para Revista Genios 909 - Proceso paso por paso.
Povo do mar, para revista Genios 909 - Paso a paso do proceso.
Petit ville du mar, dessin pour Genios Magazine 909; procédure pas à pas.
Little Coast Village, drawing for Genios Magazine, issue 909. Step by step process.
Primero hago un boceto sencillo, y menudo (15 x 10 cm, lápiz)
Faço o primer esboço a lápis, em formato pequeno (15 x 10 cm mais ou menos).
Je fais du pencil dans un petit format (15 par 10 cm plus ou moins).
I do the first sketch in pencil, in a little format (5 x 3 inches aprox.)
Lo escaneo, hago correciones e imprimo en varias hojas, que ensamblo. Queda de 72 x 40 más o menos.
Escaneio e amelhoro na pc, e imprimo folhas pra ensamblar. Fica em 72 x 40 cm mais ou menos.
Je scane et fais des corrections au dessin, et je l'imprime dans des feuilles pour ensambler. Il reste de 72 x 40 cm plus ou moins.
I scan and perform, and print the drawing in several sheets. The final sheet is 28.3 by 15.7 inches.
Detalles y correcciones del fondo, en colores para mayor claridad.
Melhoro o cenário, em cores para maior claridade.
Je dessine le scenário, avec couleurs pour une majeur clarté.
I draw the backgrounds, in several colors for easy look.
Pequeñas pelotitas con plantilla, que serán cabezas de animales, y separación en colores también
Pequenos circulos que vâo ser cabeças de animalzinhos.
Petits circles qui seront têtes des animaux.
Little circles for the characters' heads.
Reptiles - Saurios - Saurs.
Mamíferos - Mammals.
Peces - Pêches - Fishes.
Y aves - E pássaros - Et les oiseaux - And byrds.
Con mesa trasparente de luz, como los animadores, paso a tinta en una hoja separada, tipo ilustración.
Com mesa de luz, faço o entintado numa folha especial, separada. É boa a folha qualidade ilustraçào, ótima para tinta.
Je passe de l'encre sur une feuille different, de qualité illustration, merci à mon table d'animation (verre et lumière).
I do the inks over other sheet, in illustration quality paper, with an animation table (glass and light).
Escaneo de nuevo, ensamblo, corrijo detalles de forma y errores de entintado.
Escaneio também, e corrijo pequenos erros de forma e entintado.
Je fais un nouvea scan, et des corrections de forme et erreurs de passé avec encre.
I scan this new sheet, and perform mistakes of shapes and inking process.
Como el archivo es muy pesado, coloreo en partes; primero el fondo...
Como o arquivo e muito pessado, coloreio em partes, primeiro o fondo...
Comme l' archive est très lourd, je fais du couleur partiellement. Première, le fond...
As the file is too heavy, I colorize in parts. First the backgrounds...
...y luego los personajes.
...e depois os animalzinhos.
... et lesc personnages après.
... and then the characters.
¡El color básico está terminado! Quité muchas líneas negras y cambié de color algunas.
¡O color básico acabou! Muitas linhas pretas foram suprimidas e outras trocadas de color.
¡Le couleur est fini! J'ai quitté beaucoup de lignes noires, et quelques sont changées de couleur.
The basic color is ended! Some black lines are out, and some are changed of color.
Hago luces, pongo una capa de blanco al 30%, saturo al 50 %, y ya está listo para enviar a imprimir.
Faço as partes claras, sumo uma capa de branco ao 30 %, saturo ao 50%, e fica pronto para imprimir.
Je fais des sections illuminées, j'additionne du blanc au 30 %, je donne de la saturation au 50%, et c'est prêt pour être imprimé.
I do the light parts, I put a white layer in 30 %, and put up the saturation on 50%... And it is ready to be printed!
Después de haber pasado el blanco, las líneas negras se aclaran un poco. Conviene renegrir ojos y bocas, como si fuera maquillaje.
Depois de aclarar tudo, é bom tornar a prêto olhos e bocas, como maquiagem.
Après le blanc au 30 %, comme les lignes ne sont pas noires, il convient faire des yeux et bouches noires une autre fois, comme du maquillage.
After the white layer, the lines are not black. It looks well if we put black on eyes and mouths, as a makeup.
¡Saludos! - ¡Bom dia! - ¡À bientôt! - Bye bye!